I learned the poem in seventh grade English. The our teacher, Mr. Hart, said that he held a thesis that it was actually translated from Latin and originated with Marcus Aurelius Antoninus and that name was also attached to the poem as it appeared on the blackboard. I never found any support for the claim, though the sentiment is clearly aligned to the philosophy of the emperor, philosopher, and soldier who was portrayed by Sir Alec Guiness in Decline and Fall of the Roman Empire.
“Invictus” by William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate;
I am the captain of my soul.
Previously on NecessaryFacts
The Influence of Ayn Rand's Objectivism
The Scientific Method (revisited)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.